S17 : L'expression des formes définies
Cours de 50 min
Les apprenants sont désormais capables de parler de leurs activités passées, présentes et futures. Après les salutations habituelles, encouragez-les à donner et à demander des nouvelles aux autres apprenants.
Objectif de la leçon :
Connaître les pré-préfixes
Savoir exprimer les connectifs avec des noms définis
(♥) Les pré-préfixes des noms définis sont à apprendre par cœur.
1. Lecture et compréhension de texte
1.1 Lisez le texte ci-dessous et répondez aux questions
Ishiri
Nema : Ishiri shini sha ɗeni ? Âfu : Shisho sha Mlaraha, mana ntrini ? Nema : Mana ishiri shangu shimenyeha. Âfu : pvapvo renga shile. Nema : Shile tsi ɗe sha fundi ? Âfu : Âhâ, shile kashisirumishiha, utsojua ushirenge. Nema : Ewa, marahaɓa mengi.
Shehiri
Nema : E shehiri shinu sha nɗo ? Âfu : Isho sha Mlaraha, haɓa ? Nema : Mana shehiri shahangu shimenyeha. Âfu : yapvo renga shila. Nema : Shila tsi nɗ'esha fundi ? Âfu : Â'â, shila kashitsurumishiha, ngodjodjua ushirenge. Nema : Ewa, marahaɓa mendji.
La chaise
Nema : A qui est cette chaise ? Âfu : Elle est à Mlaraha, pourquoi ? Nema : Parce-que ma chaise est cassée. Âfu : Alors prends celle-là. Nema : Celle-là n'est pas celle du professeur ? Âfu : Non, celle-là n'est pas utilisée, tu peux la prendre. Nema : D'accord, merci beaucoup.
1. 2 Exercice de compréhension
1.1.2 Donner la traduction des mots en rouge (vous avez droits au dictionnaire)
1.1.1 De quoi parle le texte ?
2. Les pré-préfixes
2.1 Qu'est-ce que les pré-préfixes ?
2.2 Voyons maintenant la liste des pré-préfixes (♥)
Les pré-prefixes du shiNdzuani
Cl. 1 Cl. 2
U- U-
Umwanamtsa Uwanatsa
Le gamin Les gamins
Cl. 3 Cl. 4
U- I-
Umlima Imilima
La montagne Les montagnes
Cl. 5 Cl. 6
LI- YA-
Ligoshi Yamagoshi
La chaussure Les chaussures
Cl. 7 Cl. 8
I- Z-
Ishifininkio / Ishiri Izifininkio / Iziri
Le couvercle / La chaise Les couvercles / Les chaises
Cl. 9 Cl. 10
I- ZI-
Inyora Zinyora
L'étoile Les étoiles
Cl.11
U-
Ufudjari
La délinquance
Exemple : Ligari lini titi (cette voiture-ci est petite).
Les pré-prefixes du shiNgazidja
Cl. 1 Cl. 2
E- O-
Emotro Owatrotro
La gamin Les gamins
Cl. 3 Cl. 4
O- E-
Omlima Emilima
La montagne Les montagnes
Cl. 5 Cl. 6
LE-/ELE* E-
Lekoshi Emakoshi
La chaussure Les chaussures
Cl. 7 Cl. 8
SHE-/ E-/ESHE* E-
Sheifiniho / Shehiri Ezifiniho / Eziri
Le couvercle / La chaise Les couvercles / Les chaises
Cl. 9 Cl. 10
E- ZE-/EZE*
Enyora Zenyora
L'étoile Les étoiles
Cl.11
O-
Oufudjari
La délinquance
Cl. 16 Cl. 17 Cl. 18
PVO-/OPVO* HO- MO-
Pvodjuu Hontsini Momidjini
En haut En bas Dans les villes
Exemple : Legari linu titi (cette voiture-ci est petite).
2.3 Exercices pratiques
2.3.1 Complétez les noms définis suivants avec les bons pré-prefixes
__shiyo. (Le livre.)
__dzitso. (L'oeil.)
__nguo. (Les vêtements.)
__wanadamu. (Les humains.)
__itranɗa / __shitrandra. (Le lit.)
2.3.2 Traduisez les noms définis suivants
Les cheveux.
Les dents.
La porte.
La grand-mère.
Les filles.
3. Le connectif prosodique -AHA-
3.1 Qu'est-ce que le connectif prosodique, - AHA- ?
Le connectif prosodique -AHA- est une forme mélodieuse employée en shiNgazidja. Il sert a connecté des noms définis entre eux, ou un nom défini avec un thème possessif. Cette utilisation particulière lui fait perdre sa voyelle finale, pour s'écrire avec une apostrophe avec le nom défini, ou collé au possesseur dans le cas du possessif qu'on a vu précédemment.
Les connectifs s'accordent avec la classe nominale de l'objet ou de l'être possédé. Ci-dessous le tableau de classe des connectifs :
Conn. prosodique -AHA-
waha-
waha-
waha-
yaha-
laha-
yaha-
shaha-
zaha-
Conn. prosodique -AHA-
yaha-
zaha-
waha-
pvaha-
haha-
mwaha-
Exemple avec les phrases suivantes :
à la forme indéfinie, "shiyo sha shama" (un livre d'une association)
à la forme définie, "eshiyo shah'eshama" (le livre de l'association)
3.2 Le connectif prosodique accordé à toutes les classes nominales
Voyons tout de suite le connectif prosodiques -AHA- accordé à toutes les classes nominales.

3.1 Exercice
3.1.1 Complétez les phrases suivantes avec le bon connectif prosodique et le bon pré-préfixe :
__shiyo __fundi (Le livre du maître).
__dzitso __paha (L'œil du chat).
__nyumba __djirani (La maison du voisin).
__walevi __mraya (Les ivrognes du quartier).
__dara __itranɗa / __shitrandra (Le drap du lit).
3.1.2 En vous aidant du dictionnaire, traduisez les phrases suivantes en shiKomori
La queue du chat : ______ ________.
Le sac du magasin : ______ ________.
Les assiettes de la mère : ______ ________.
Le chemin du village : ______ ________.
L 'herbe de la montagne : ______ ________.
Corrigé
1.1.1 Donner la traduction des mots en rouge
shiri (chaise); mana ntrini (pourquoi); mana (parce que); renga (prend); mengi (beaucoup);
1.1.1 Donner la traduction des mots en rouge
hiri (chaise); haɓa (pourquoi); mana (parce que); renga (prend); mendji (beaucoup);
1.1.2 De quoi parle le texte ?
2.3.1 Complétez les groupes nominaux suivants avec les bons pré-prefixes
Ishiyo
Lidzitso
Zinguo
Uwanadamu
Ishitrandra.
Eshiyo
Ledzitso
Zenguo
Owanaɗamu
Sheitranɗa
Le livre
L'œil
Les vêtements
Les humains
Le lit
2.3.2 Traduisez les groupes nominaux suivants
Zinyele
Yamanyo
Umlongo
Likoko
Uwantrumama
Zenyile
Emanyo
Omlango
Ekoko
Owana-washe
Les cheveux
Les dents
La porte
La grand-mère
Les filles
3.1.1 Utilisation de connectif prosodique et du bon pré-préfixe :
Ishiyo sha lifundi (Le livre du maître).
Ligauni la liduka (La robe du magasin).
Inyumɓa ya idjirani (La maison du voisin).
Uwalevi umrani (Les ivrognes du quartier).
Idara ya ishitranɗa (Le drap du lit).
3.1.2 Traduction des textes
La queue du chat : Umushia wa lipaha.
Le sac du magasin : Umkoɓa wa liduka.
Les assiettes de la mère : Izisahani za umama.
Le chemin du village : Indzia ya umuji.
L'herbe de la montagne : Likunu la umlima.
3.1.1 Utilisation de connectif prosodique et du bon pré-préfixe :
Eshiyo shah'efundi (Le livre du maître).
Legauni lah'eleɗuka (La robe du magasin).
Enyumɓa yah'edjirani (La maison du voisin).
Owalevi wah'omrayani (Les ivrognes du quartier).
Eɗara yah'esheitranɗa (Le drap du lit).
3.1.2 Traduction des textes
Le queue du chat : Outsungo wah'elepaha.
Le sac du magasin : Omkoɓa wah'eleɗuka.
Les assiettes de la mère : Ezano zah'emdzadze.
Le chemin du village : Endzia yah'omdji.
L'herbe de la montagne : Letrunku lah'omlima.
Leçon sur la plateforme
Last updated

