S7 : Présenter sa famille
Cours de 50 min
Tous les apprenants doivent maintenant savoir se saluer. Encouragez-les à se saluer à chaque début de cours.
Objectif de la leçon :
Connaître les termes de parenté
Connaître les possessifs pour les personnes
Savoir présenter sa famille
(♥) Les thèmes du possessif sont à apprendre par cœur.
1. Lecture et interprétation du dialogue
1.1 Dialogue
Interprétez le dialogue ci-dessous en binôme et alterner les rôles pour pratiquer l’interaction orale.
Malauliano
Jeje ?
Ndjema
Wa fetre ?
Ewa
Wawe uhiriwa ɗeni ?
Wami uhiriwa Naseri, ɓasi wawe ?
Wami uhiriwa Kadimu
Una maha mingavi ?
Tsina maha shirini, ɓasi wawe ?
Wami tsina maha kumi na shendra
Wawe ukentsi havi ?
Wami ukentsi Sada, Basi wawe ?
Wami ukentsi Sada wajau. Tsaparo huona !
Wami ukentsi harimwa inyumɓa ilio kariɓu na umkiri wa hale. Wami uyêshi na koko wangu na uwananyangu.
Ewa, wana maha mingapvi ?
Umoja mtrumama, ana maha shendra. Wasalia, mtruɓaɓa ana maha miraru, waye ɗe mutiti. Wami ɗe zuki. Ɓasi wawe ?
Wami uyêshi nɗami na mmangu na ɓɓangu. Tsina wananyangu wanne ɓe wa manga, wami ɗe mutiti.
Malauliano
E dje ?
Ndjema
Ngawe mnono ?
Ewa
We uparwa nɗo ?
Mi uparwa Naseri ? E wewe ?
Mi uparwa Kadimu
Ngawe na maha minga(pvi) ?
Ngami na maha ishirini, e wewe ?
Mi ngami na maha kume na shenɗa
We ukantsi nɗa hu(pvi) ?
Mi ukantsi Sada, e wewe ?
Mi ukantsi Sada pvangu. Ndjaparo huona !
Mi ukantsi harimwa enyumɓa ilio kariɓu n'omsihiri wa hale. Mi uyêshi na kokwahangu n'owanashe wangu.
Ewa, ngwawo na maha minga ?
Emdzima emwana-mshe, nge na maha shenɗa. Ewasaya mwana-mme, nge na maha miraru ye nɗ'emtiti. Mi nɗ'ezuki. E wewe ?
Mi uyêshi na, mdzadzahangu na mɓaɓahangu. Ngami na wanama wane sha ngwawo manga, mi nɗ'emtiti.
Les salutations
Salut, comment vas-tu ?
Bien.
Tu es en bonne santé ?
Oui.
Comment t'appelles-tu ?
Je m'appelle Naseri, et toi ?
Je m'appelle Kadimu.
Tu as quel âge ?
J'ai 20 ans, et toi ?
Moi, j'ai 19 ans.
Où habites-tu ?
J'habite à Sada, et toi ?
J'habite à Sada moi aussi. Je ne t'ai jamais vu !
J'habite dans la maison qui est près de l'ancienne mosquée. Je vis avec ma grand-mère et mes petits frères et sœurs.
D'accord, ils ont quels âges ?
L'une (la fille) a 9 ans, et l'autre (le garçon) a 3 ans, c'est le plus petit. Je suis l'aîné. Et toi ?
J’habite avec ma mère et mon père. J’ai deux sœurs qui sont à l’étranger, c’est moi le plus petit.
1. 2 Donner la traduction des mots en rouge du dialogue (vous avez droits au dictionnaire)
1. 3 Introduction des termes de parenté
Les termes de parenté :
mdjemaza (famille)
ɓakoko (grand-père)
koko (grand-mère)
mama (mère, maman)
ɓaɓa (père, papa)
mwananya wa ɓɓangu (oncle ou tante)
mwananya wa mmangu (oncle outante)
zuki (ainé)
mwana (enfant)
mntrumama (fille)
mntruɓaɓa (garçon)
mshe mwananya (cousin, cousine)
mujuhu (petit-fils)
shilembwe (arrière-petit-fils)
shikaɗundri ou shikaɗondro (arrière-arrière-petit-fils)
mwananya (frère ou sœur)
mwananya mntruɓaɓa (frère)
mwananya mntrumama (sœur)
Les termes de parenté :
nɗuhuze (famille)
mɓaye (grand-père)
koko (grand-mère)
mdzadze, mama (mère)
mɓaɓa (père, tante paternelle)
mdjomba (oncle maternel)
zuki (ainé)
mwana (enfant)
mwana-mshe (fille)
mwana-mme (garçon)
mdjuhuu (petit-fils)
ilemɓwe (arrière-petit-fils)
ileziza (arrière-arrière-petit-fils)
mwanama (frère/sœur, quand on perle de soi*)
mwananya (frère ou sœur, quand on parle d'autrui*)
mwanashe + possessif (petit frère/sœurs à)
Les termes de parenté genré :
Le terme mwanama est genré lorsqu'on ajoute le suffixe mme ou mshe, par exemple :
mwanamma + thème possessif (frère à, quand c'est une femme qui parle)
mwanamshwa + thème possessif (sœur à, quand c'est un homme qui parle)
2. Introduction des possessifs
2.1 Les thèmes possessifs (♥)
Le possessif en comorien est exprimé grâce à des thèmes possessifs employés en tant que suffixe. Voici les différents thèmes possessifs du shiKomori :
Thème
-ngu
-ho
-he
-tru
-nyu
-wo
2.2 L'emploi du possessif
Le possessif s'emploie pour les personnes ou les objets. Lorsque le possédé est une personne, on emploie le connectif WA.
Par exemple dans la phrase MA GRAND-MÈRE :
MA est le possessif, et GRAND-MÈRE est le possédé.
En comorien ça donne, le thème -NGU accordé avec KOKO (une personne)
Ce qui fait KOKO WANGU ou KOKO WAHANGU (ma grand-mère)
Exemple de possessif avec les autres thèmes :
mon, ma, mes
wangu
wahangu
ton, ta, tes
waho
wahaho
son, sa, ses
wahe
wahahe
notre, nos, nôtres
watru
wahatru
votre, vos, vôtres
wanyu
wahanyu
leur, leurs
wawo
wahawo
2.3 Les possessifs et leurs accords avec les termes de parenté
Les accords du possessif :
En shiNdzuani, lorsqu'on accorde un terme de parenté avec un possessif, la voyelle finale du terme de parenté chute en contacte du possessif en suivant le schéma suivant :
Eléments fixes + possessif :
mwan-angu
kokwangu
ɓakwangu
mm-angu
ɓɓ-angu
mwanany-angu
Attention : Certains termes de parenté comme Koko ont la semi-voyelle W qui se forme devant le possessif. Ce W est ce qu'on appelle un amalgame, c'est-à-dire un phonème qui se forme au contact de 2 voyelles. A ce stade, il n'est pas important de s'attarder dessus, retenez juste sa présence, nous y reviendrons plus tard.
Les accords du possessif :
En shiNgazidja, lorsqu'on accorde un terme de parenté avec un possessif, la voyelle finale du terme de parenté chute en contacte du possessif en suivant le schéma suivant :
Eléments fixes + possessif :
mwan-ahangu
kok-wahangu / koko wahangu
mɓay-ahangu
mdzadz-ahangu
mɓaɓ-ahangu
Attention : Certains termes de parenté comme Koko ont la semi-voyelle W qui se forme devant le possessif. Ce W est ce qu'on appelle un amalgame, c'est-à-dire un phonème qui se forme au contact de 2 voyelles. À ce stade, il n'est pas important de s'attarder dessus, retenez juste sa présence, nous y reviendrons plus tard.
3. Exercices
Accorder les termes de parenté mwana, zuki, mɓaye, mdzadze (ou mdzaɗe ou mama), mɓaɓa (ou ɓaɓa) avec chaque possessif.
Présenter les membres de sa famille, en utilisant les termes de parenté.
Exemple
Wami uhiriwa Kadimu, wami ɓaɓa wa wana waili. Umoja mntruɓaɓa, wapvili mntrumama. Tsina mwananyangu umoja mntruɓaɓa.
Wami ɗe Nadhiri, wami ɓaɓa wa mwana umoja mntrumama. Tsina wananyangu waili wantruɓaɓa, na wananyangu waili wantrumama .
Dzina langu Shamsia, wami mama wa wana wararu wantrumama. Tsina wananyangu wanne : waili wantruɓaɓa , waili wantrumama .
Mi uparwa Kadimu, mi mɓaɓa wa wana waili. Emdzima mwana-mme, ewayasaya mwana-mshe. Ngami na mwanama mdzima mwana-mme.
Mi Nadhiri, mi mɓaɓa wa mwana mdzima mwana-mshe. Ngami na wanama waili wana-wume, na wanashwahangu waili (wana-washe).
Dzina lahangu Shamsia, mi mdzadze wa wana wararu wana-washe. Ngami na wanama wane : wanammahangu waili, na wanama wanashe waili.
Je m'appelle Kadimu, je suis père de deux enfants. L'un est un garçon, l'autre est une fille-mshe. J'ai un frère.
Je suis Nadhiri, je suis père d'une fille. J'ai deux frères, et deux soeurs.
Mon nom est Chamsia, je suis maman de trois enfants. J'ai quatre frères et sœurs : deux frères et deux sœurs.
Corrigé
1.2 Donner la traduction des mots en rouge
NYUMBA (maison), KARIƁU (proche); MKIHIRI (mosquée); UYÊSHI (vivre); KOKO (grand-mère); WANGU (mon, ma); ZUKI (ainé); MMANGU (ma mère); WANANYA (frère ou sœur); ƁE (MAIS); MUTITI (petit);
1.2 Donner la traduction des mots en rouge
NYUMƁA (maison), KARIƁU (proche); MSIHIRI (mosquée); UYÊSHI (vivre); KOKO (grand-mère); WAHANGU (mon, ma); ZUKI (ainé); MDZADZAHANGU (ma mère); WANANYA (frère ou sœur); SHA (MAIS); MTITI (petit);
4.1 Accorder les termes de parenté avec les possessifs
mwanangu
mwanaho
mwanahe
mwanatru
mwananyu
mwanawo
zuki wangu
zuki waho
zuki wahe
zuki watru
zuki wanyu
zuki wawo
mmangu
mmaho
mmahe
mmatru
mmanyu
mmawo
ɓɓangu
ɓɓaho
ɓɓahe
ɓɓatru
ɓɓanyu
ɓɓawo
4.2 Inspirez vous du model (4.2) pour faire votre présentation personnelle, la correction sera faite pendant le cours.
4.1 Accorder les termes de parenté avec les possessifs
mwanahangu
mwanahaho
mwanahahe
mwanahatru
mwanahanyu
mwanahawo
zuki wahangu
zuki wahaho
zuki wahahe
zuki wahatru
zuki wahanyu
zuki wahawo
mdzadzahangu
mdzadzahaho
mdzadzahahe
mdzadzahatru
mdzadzahanyu
mdzadzahawo
mɓaɓahangu
mɓaɓahaho
mɓaɓahahe
mɓaɓahatru
mɓaɓahanyu
mɓaɓahawo
4.2 Inspirez vous du model (4.2) pour faire votre présentation personnelle, la correction sera faite pendant le cours.
Cours sur la plateforme
Last updated

